domingo, 27 de diciembre de 2009

Sobre Mofsed fel-Arz: propagar la corrupción sobre la tierra

  • Geoffrey Cameron

    Un año después del arresto y encarcelamiento de los siete líderes bahá’ís [este artìculo fue publicado el 20 de mayo de 2009] (los Yaran, o “Amigos”) de Irán, el Gobierno todavía no ha formulado acusaciones formales contra ellos. Sin embargo, sus familiares afirman haber recibido noticias de que se les podría acusar de “Mofsed fel-Arz”, que significa “quien se dedica a propagar la corrupción sobre la tierra” y que conlleva a la pena de muerte. Esta nueva acusación no oficial difiere de las que el Fiscal General de Irán les achacó el 10 de febrero de 2009: espionaje para Israel, insultos a las autoridades religiosas y propaganda en contra de la República Islámica. La acusación de “propagar la corrupción sobre la tierra” tiene una historia escalofriante y debería alertarnos del grave peligro que corren las vidas de los líderes bahá’ís.

    El significado de “Mofsed fel-Arz”

    ¿Qué significa “Mofsed fel-Arz”? En su uso coránico, significa “condiciones corruptas, causadas por no creyentes y gente injusta, que amenazan al bienestar social y político”. Mientras que antes el término hacía referencia a las ideas tradicionales islámicas relacionadas con el pecado, Ayatollah Khomeini los transformó en una herramienta del estado islámico para arremeter contra sus aparentes enemigos.

    En su primer libro en persa, Khomeini escribió (condenando al clero modernista): “El gobierno musulmán debería evitar la expansión de tales ideas ilegales y heréticas y ejecutar en público y en presencia de todos los creyentes verdaderos todos estos provocadores que propagan la corrupción sobre la tierra”. En otra parte, enfatizaba que el gobernador justo debería “subordinar a los individuos a los intereses colectivo de la sociedad” erradicando a “numerosos grupos que eran una fuente de corrupción y de mal”, tal y como el Profeta Muhammad había “eliminado” a los judíos de Medina.

    Una acusación antirrevolucionaria

    Lo que hace que la acusación de “propagar la corrupción sobre la tierra” sea especialmente alarmante es que nos recuerda a los primeros tiempos de la Revolución. Se usó principalmente como excusa para ejecutar a cientos de miembros del anterior régimen del Shah (altos cargos y jefes militares). Es la acusación que se formuló contra el hasta entonces Primer Ministro Amir-Abbas Hoveida en un juicio infame, en el que pasó los últimos minutos de su vida debatiendo el significado legar de “Mofsed fel-Arz”, antes de que el juez lo declarara culpable y ordenara que lo ejecutaran unos minutos más tarde.

    La base de datos electrónica Omid de violaciones de los derechos humanos en Irán registra más de 300 personas ejecutadas por “Mofsed fel-Arz”. La mayoría estaban afiliados al régimen del Shah y sólo ha habido un puñado de ejecuciones bajo esta acusación durante los últimos 20 años. La Comunidad Internacional Bahá’í afirma que también se usó contra bahá’ís que fueron ejecutados a principios de los años 1980. Las acusaciones que se imputaba a los bahá’ís no se solían hacer públicas en aquellos casos, así que es difícil descubrir más detalles de las circunstancias de los casos (aunque la naturaleza arbitraria de la justicia revolucionaria y la campaña dirigida contra los líderes bahá’is a menudo hacían que el contexto fuera prácticamente irrelevante).

    Los casos de otras personas a las que ejecutaron por este cargo, sin embargo, nos dan datos sobre cómo se usaba. Ayatollah Sadeq Khalkhali, uno de los jueces más activos en la aplicación de “propagar la corrupción sobre la tierra”, lo definió así en sus memorias:

    Un propagador de la corrupción sobre la tierra es una persona que contribuye a esparcir y expandir la corrupción en la tierra. La corrupción es lo que lleva al declive, la destrucción y el desvío de la sociedad de su (verdadera) naturaleza. La gente a la que ejecutamos se había esforzado en esparcir la corrupción y la prostitución, distribuyendo heroína y opio y exhibiendo comportamientos licenciosos, ateísmo, asesinatos, traición, engaños: en suma, todas estas cualidades viles. Los problemas de esta gente se agravaron al no arrepentirse cuando vieron la revolución del pueblo.

    Khalkhali se refería a los que sentenció a muerte bajo las acusaciones de “traidores” que “destruyen la sociedad”.

    Uso reciente de “Mofsed fel-Arz”

    Los casos recientes en los que se ha imputado a los acusados por “propagar la corrupción sobre la tierra” han resultado en ejecuciones. El mes pasado, la agencia oficial de noticias IRNA informó de que habían ahorcado a tres hombres (dos de ellos estudiantes) a las afueras de Shiraz y de que se habían confirmado sus acusaciones de “conspiración para derrocar al gobierno”. Los condenaron por haber llevado a cabo el ataque de noviembre de 2008 con una bomba a una mezquita de Shiraz y los acusaron de tener relaciones con Estados Unidos.

    Un acontecimiento alarmante

    La acusación de “Mofsed fel-Arz” tiene precedentes e implicaciones escalofriantes en Irán y debería preocuparnos gravemente que haya intenciones oficiales de aplicarla a los líderes bahá’ís encarcelados. Implica conspiración colectiva, corrupción moral y colusión con extranjeros para minar la República Islámica y todas estas están entre las acusaciones infundadas que se ha achacado a los bahá’ís en el pasado. Es aún más preocupante que la acusación conlleve la pena de muerte.

    Los juicios justos no son comunes en Irán y no se conoce a los jueces por su neutralidad, especialmente cuando se trata de decidir en casos en los que acusaciones tan opacas hacen que la fiabilidad de las pruebas sea igualmente confusa. El hecho de que todavía no se haya permitido a estos bahá’ís reunirse con su abogada, (La premio Nobel de la paz) Shirin Ebadi, no es señal de un buen proceso judicial.

    Esta nueva acusación contra los bahá’ís requiere que los gobiernos y ciudadanos que se solidarizan con los líderes bahá’ís encarcelados agudicen su atención. Es un acontecimiento alarmante y un recordatorio aterrador de las intenciones siniestras del gobierno.

  • REF.: IPW

¡¿Qué me ha ocurrido?!

  • Fariba Kamalabadi (Taefi) es uno de los siete ex líderes bahá’ís, conocidos como los Yaran ["Amigos" en Irán]. Lleva encarcelada más de un año en la famosa prisión de Evin, en Teherán.

  • La Sra. Kamalabadi tiene dos hijas: Alhan, de 22 años, y Taraneh, de 14. La siguiente carta fue escrita con ocasión del primer aniversario de su arresto y detención.

    21 de mayo de 2009

    Por Alhan Taefi

    El día de hoy marca un año completo desde que no estás conmigo; ahora quiero expresar los sentimientos de dolor y angustia que he vivido durante este año, un año de historias inenarrables, un año de soledad, ¡un año de estar lejos de una madre!

    Hace justamente un año me despertó por la mañana temprano una llamada de teléfono - una llamada que me dio la terrible noticia de que agentes de inteligencia del gobierno habían allanado su casa. Antes de tener la oportunidad de ordenar mis pensamientos y darme cuenta de lo que había sucedido y lo que debía hacer, recibí un SMS de mi pequeña hermana, Taraneh, diciendo: “¡están llevándose a mamá, si quieres verla ven rápido!” ¡Oh Dios mío!, ¿qué estaba pasándome? Incluso después de todo un año, todavía el recuerdo de aquel momento trae dolor y agonía a mi corazón, y no puedo evitar derramar incontrolables lágrimas.

    En un estado de conmoción e incredulidad, corrí hacia tu casa, preocupada por la idea de que si llegaba demasiado tarde y ya te habían llevado… entonces, ¿cuando te vería de nuevo?

    Finalmente llegué, y subí frenéticamente el largo tramo de escaleras, saltándome los escalones, y entré en tu hogar. ¡Gracias a Dios! Todavía estabas allí.. estuve contigo durante escaso tiempo, y entonces… te fuiste. Te abracé con todas mis fuerzas, te besé y te dije lo orgullosa que estaba de ti. … ¡Y te fuiste sin saber cuando volverías! Sabía que no volverías a casa en los siguientes días, pero nunca pensé que después de un año, ¡todavía estarías allí!

    Te fuiste y quedé sola … con una gran carga de dolor y tristeza. Era yo tan dependiente de ti… estaba tan necesitada de tus consejos, incluso sobre asuntos muy pequeños! ¿Quién sabe lo que me ha ocurrido durante este período? Incluso ahora, recordar la intensidad de mi dolor y aflicción me hace temblar.

    Estaba tan acostumbrada a hablar contigo todos los días, incluso aunque fuera sólo por un minuto. Durante un total de 80 días después de tu detención, no tuve ninguna comunicación contigo… y cuando después de 80 días me llamaste y yo no reconocí tu voz, ¡cómo me avergüenzo de mí misma! Recuerdo vívidamente tus palabras, “querida mía, ¿no reconoces mi voz?” … Y yo, llena de felicidad, melancolía, emoción, y montones de otros sentimientos opuestos al mismo tiempo, no podía pronunciar palabra.

    Oh, Dios mío, ¿Qué me ha ocurrido durante este último año? Recuerdo los preparativos para el Día de la Madre; cuando todos mis amigos estaban hablando de lo que iban a comprar para sus madres, me obligué a mí misma a no llorar, con el fin de ser fuerte… tal como tú querías que fuera… como tú eres.

    Cuando en tu cumpleaños no pude darte un regalo, el recuerdo de ti me mantuvo feliz…

    Cuando, en tu ausencia, y debido a tu ausencia, viví el peor día de mi vida, el día en que sentí que mi corazón se estaba encogiendo, salí a caminar sola, me puse a llorar, y te envié este mensaje de texto: “¡Oh mamá, estoy tan sola y desventurada sin ti! “, sabiendo muy bien que este mensaje de texto nunca te llegaría.

    Oh Dios mío, ¿qué me ha ocurrido? Cuando me encontré con la peor de las dificultades del pasado año, y tú no estabas allí para ayudarme… cuando mis ojos ven tus cosas, sabiendo que una vez utilizabas esas cosas, exhalo un suspiro desde lo más profundo de mi ser.

    ¿Que me ocurrió el día en que vi que te habías vuelto tan pequeña, tan flaca y delgada y débil, cuando sostuve tu mano en mis manos y vi que tu mano temblaba de tanta debilidad? ¡Cuánto me esforcé para controlarme y no romper a llorar en tu presencia!

    ¿Qué me ocurrió ese día, al final de mi visita a tu prisión, aislada detrás de la sala de visitas, cuando estaban bajando la cortina, y te inclinaste para poder vernos hasta el último momento de nuestra visita, despidiéndote de nosotros con la mano y sonriéndonos …? Oh Dios, ¡cuánto me torturaba el pensar que bien podría ser la última vez que te viera!

    Cuando, en mi cumpleaños, me regalaste unas medias que habías comprado en la tienda de la cárcel -la mejor cosa que uno podía comprar allí- qué placer sentí, pero a la misma vez, ¡cuánto dolor me causó! Con qué fuerza abracé el regalo, lo besé, y decidí no usarlas nunca ¡para no gastarlas! Ese día me recuerda a mi cumpleaños del año anterior, cuando, a pesar de un grave dolor de espalda, hiciste los preparativos para mi fiesta de cumpleaños… y el pensar en ello hace que mi corazón sufra.

    ¡Cuanto me alegré al ver la planta de zanahoria - que creció en tu celda de la cárcel, que le diste como regalo a mi hermana pequeña, Taraneh, por su cumpleaños! Esta planta era, para mí, como un símbolo de ti. Cuando estaba sola, me gustaba ir y abrazarla, hablar con ella, acariciarla, y besarla -sentía como si fueras tú la que estaba delante de mí. ¡Qué triste y afligida por el dolor me sentí cuando se marchitó! Corría hacia sus diminutas ramas, para atarlas con una cinta verde - quizás podría reanimarla una vez más - como si estuviera cuidando de ti.

    ¡Qué gran día fue para mí el festival de Ridvan [el Año Nuevo persa], cuando me diste un regalo! Sentí que me habían dado el mundo entero, y mostré mi regalo a todos mis amigos con mucho orgullo.

    ¡Qué noche fue para mí! … esa noche no podía dormir -comencé a leer todos los mensajes de correo electrónico que me habías enviado previamente mientras se derramaban las lágrimas por mis mejillas, cuánto deseaba recibir una vez más un correo tuyo.

    Todas estas memorias ya han pasado, así como cientos de días, cada uno de ellos con miles de grandes y pequeños, buenos y malos recuerdos de mi experiencia, pero Dios sabe que, durante todo este año, nunca he deseado, a no ser que sea Su Voluntad, que vuelvas a casa con nosotros… Siempre me susurró este poema a mí misma:

    No renunciaría a mi dolor por Ti en vano…

    ni entregaría mi amor por el Bienamado.

    El recuerdo de mi Bienamado es mi amargura

    que no abandonaría ni por un millar de curas. (Rumí)

    Esto es lo que me ocurrió el año pasado, sólo Dios sabe lo que te sucedió a ti, ¡querida mamá!

  • REF.: IPW

jueves, 17 de diciembre de 2009

Yaran-e-Iran: Nueva fecha de juicio


Nuevamente el gobierno iraní ha fijado una fecha para el juicio de los 7 líderes bahá'ís de ese país, encarcelados hace aproximadamente 1 año y medio sin justificación ni respeto a sus derechos humanos: Doña Fariba Kamalabadi, Don Jamaloddin Khanjani, Don Afif Naemi, Don Saeid Rezaie, Doña Mahvash Sabet, Don Behrouz Tavakkoli y Don Vahid Tizfahm.

Según notificaciones recibidas por abogados, el juicio se realizaría el 12 de enero de 2010.

REF.: BWNS

Llamamiento a la tolerancia en el Parlamento Mundial de las Religiones


MELBOURNE, Australia. ¿Cómo pueden florecer el diálogo interreligioso y la libertad religiosa cuando una religión declara que otra no es religión? ¿Son la tolerancia y la religión sólo posibles entre personas que comparten la misma visión doctrinal del mundo?

Una representante de la comunidad bahá’í de Australia planteó estas preguntas en una de las sesiones celebradas en el Parlamento Mundial de las Religiones, que ha finalizado tras una semana de discursos, mesas redondas, programas devocionales y representaciones artísticas.

La Dra. Natalie Mobini hacía estas observaciones en el marco de una serie de sesiones dedicadas al conflicto y persecución religiosos en Myanmar, Tailandia e Irán, durante una presentación de treinta minutos de duración el quinto día del Parlamento.

Reflexionando sobre los orígenes del movimiento interreligioso (en particular, sobre el Parlamento de las Religiones en 1893), la Dra. Mobini relataba cómo su organizador principal creía que “el Parlamento había liberado al mundo de la intolerancia”.

“El movimiento interreligioso continua siendo inspirado por una visión de un mundo en el que los seguidores de las distintas religiones son capaces no sólo de interactuar en un espíritu de tolerancia y respeto, sino también de colaborar para contribuir al progreso de la sociedad”, señaló.

“Al mismo tiempo, los estragos que la intolerancia religiosa continúa causando en nuestro mundo plantea ahora una amenaza más seria al progreso y al bienestar de la humanidad que en cualquier otra época anterior en la historia”.

La Dra. Mobini exploró cómo el movimiento interreligioso podría alentar el respeto mutuo y la cooperación entre los seguidores de todas las religiones y creencias. Se preguntó cómo puede producirse el diálogo cuando una religión trata de ilegitimar a otra por tener diferencias teológicas subyacentes con esta.

En el caso de Irán, semejante actitud ha llevado, entre otras cosas, al encarcelamiento de los líderes de la comunidad bahá’í, a la profanación de sus cementerios y a la destrucción de sus lugares sagrados.

Aludiendo a la negación del Gobierno Islámico de Irán de que la Fe bahá’í es una religión, el Dr. Mobini se preguntó “¿No es esto lo mismo que sucedió en el pasado, cuando el Cristianismo afirmaba que el Islam no es una religión verdadera?”

“Y cuando la maquinaria del estado es utilizada con el fin de eliminar semejante religión, el desafío se hace más evidente”.

Las vidas perdidas durante las cruzadas pusieron de relieve el prejuicio que empañó las actitudes de los cristianos hacia los musulmanes en siglos pasados porque el Cristianismo no reconocía al Islam como una religión “divina”, subrayó.

“Sin embargo, hoy los cristianos han sido capaces de transcender semejante intolerancia sin comprometer sus propias creencias teológicas y participar en el diálogo interreligioso con los musulmanes con una mentalidad abierta. El mundo ha de aprender de esto.”

La Dra. Mobini citó ejemplos de líderes religiosos islámicos y otros que han mantenido un diálogo respetuoso y colaborado con los demás a pesar de las diferencias religiosas.

“¿No deberíamos todos buscar dentro del marco particular de nuestras creencias cómo dejar de lado pretensiones exclusivistas con el fin de colaborar con seguidores de religiones cuyas creencias son diferentes?”, preguntó.

En el caso de Irán, la Fe bahá’í no necesita ser reconocida como “divina” en su origen, dijo la Dra. Mobini, “sino que todo lo que pide es que su existencia sea aceptada y que se respeten los derechos de sus seguidores”.

En respuesta a una pregunta del público sobre las medidas que las personas a título individual pueden tomar para combatir semejantes casos de violaciones de derechos humanos, respondió que el apoyo al movimiento interreligioso sería valorado. Dijo que la transformación de las actitudes comienza a nivel local e instó a las personas a que regresaran a sus comunidades con el espíritu del Parlamento.

Más de cinco mil personas de unos 80 países asistieron al Parlamento, que se celebró entre el 3 y el 9 de diciembre. Unos 70 miembros de la comunidad bahá’í desempeñaron un papel activo en los actos, entre los que se incluían mesas redondas con miembros de otras religiones: el Budismo, el Cristianismo, el Judaísmo, el Hinduismo, el Islam al igual que otras religiones y tradiciones indígenas.

“Resulta evidente que un número creciente de personas se está dando cuenta que la verdad que subyace a todas las religiones es, en esencia, una”, señaló el Dr. Mobini.

“Este es el desafío de todos los que estamos aquí y de todos los que desean superar la intolerancia y el odio religiosos: cómo cumplir una ‘regla de oro’ que se encuentra en el corazón de cada una de las religiones del mundo, que nos exhorta a tratar a los seguidores de otras religiones como a nosotros nos gustaría que nos tratasen”.

Fuente: BWNS

REF.: IPW

Destino incierto para un bahá’í preso en Sanandaj

(HRA) Zabihullah Raoufie, Bahá’í de Sanandaj, fue arrestado el 19 de agosto de 2009. Después de permanecer detenido una semana, en un juicio “exprés”, celebrado a puerta cerrada y sin procurar representación legal al acusado, este fue declarado culpable de enseñar la Fe bahá’í, fue condenado a un año de prisión y exilio en la ciudad de Minab.

Su pena fue reducida el 22 de octubre a seis meses de prisión y exilio en Tuisarakan. Sin embargo, hasta la fecha esta nueva sentencia no ha sido llevada a cabo, y sin ninguna razón aparente, Zabihullah Raoufie continúa detenido bajo custodia en la prisión de Sanandaj.

Hay que señalar que Zabihullah debería haber salido en libertad condicional el 22 de octubre. No obstante, al presentarse su familia en la prisión, las autoridades se negaron a ponerlo en libertad, y en su lugar les comunicaron el contenido de la nueva sentencia.

Fuente: HRA

REF.: IPW

Nueva ola de acoso a los niños bahá’ís de Isfahan

  • (HRA) Entre septiembre de 2008 y febrero de 2009 Bahá’í World News Service informó de más de 80 casos de niños bahá’ís que han sido hostigados en sus escuelas. Estos casos se manifestaban en forma de amenazas, expulsión, humillaciones e insultos de sus creencias delante de sus amigos y en público. Se tiene entendido que, además de los casos conocidos, hay muchos otros en los que los padres decidieron no denunciar los abusos.

    El pasado 12 de noviembre, en la escuela de niñas Khadijeh Kobra, un individuo llamado Huseyini empezó a insultar las creencias religiosas de los estudiantes bahá’ís, bajo el pretexto de estar dando una clase sobre el “Qa’im” (el Prometido del Islam Chií), con el apoyo de la administración de la escuela.

    Huseyni impartió una clase a los alumnos de segundo y tercer curso de secundaria que duró todo el día. Tras anunciar que el tema de su clase sería “Una concisa historia del pensamiento bahá’í”, se dispuso a insultar a la Fe bahá’í, sus creencias, sus enseñanzas e incluso a algunos de sus miembros, a quienes calificó de espías británicos y rusos. Huseyni no sólo explicó que la restricciones impuestas a los bahá’ís en Irán eran lógicas y naturales, sino que también dijo que otras minorías religiosas, como los judíos, los cristianos y los zoroastrianos, se merecen el mismo trato, y al final de su clase, distribuyó entre los alumnos de forma gratuita algunos libros escritos en contra de la Fe bahá’í.

    Tras el accidente, a pesar de las quejas presentadas por las familias de ocho alumnos bahá’ís a la administración de la escuela, la Administración Regional del Ministerio de Educación se pronunció sobre la cuestión, expresando su apoyo a lo ocurrido, de forma que a lo largo de los siguientes días, distribuyó CDs de contenido difamatorio entre los estudiantes, pero rehusó entregar dicho material a las familias bahá’ís (es de suponer que para evitar que dicho material sea puesto a disposición de la comunidad internacional). Las familias de los niños bahá’ís han continuado presentando quejas, pero hasta la fecha no han recibido ninguna respuesta satisfactoria.

    Hay que señalar que tres niños bahá’ís fueron expulsados de esta misma escuela hace dos años. Tras las protestas de sus familias, el responsable del Ministerio de Educación de la región 3 de Isfahan les aseguró que semejante incidente no se repetiría.

    Los últimos meses han sido testigo de una nueva ola de acoso contra los alumnos bahá’ís de Isfahán a manos de las escuelas, un hostigamiento tan agresivo que también está afectando a los niños musulmanes, quienes sufren traumas. Según parece estas amenazas se enmarcan dentro de un nuevo programa de propaganda llevado a cabo contra la Fe bahá’í a lo largo de los últimos seis meses en la provincia de Isfahan.

    El artículo 30 de la Covención sobre los Derechos del Niño reza lo siguiente:
    “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o personas de origen indígena, no se negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el derecho que le corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión, o a emplear su propio idioma.”

    La República Islámica de Irán es signataria de la Convención desde 1994.

    Fuente: HRA

  • REF.: IPW

El Primer Templo Bahá'í

martes, 8 de diciembre de 2009

El presidente Abolhassan Banisadr defiende el derecho a la libertad de expresión de los bahá’ís

Nota del editor: Abolhassan Banisadr fue el primer presidente de la República Islámica de Irán (1980 – 1981). La siguiente es una traducción de una entrevista concedida a Rahmat-Qasem Begu, periodista de Radio France Internationale, el lunes 16 de febrero de 2009.


En Irán, el debate sobre la manera en la que el gobierno está tratando a la comunidad bahá’í y a sus seguidores gana en intensidad cada día que pasa. Por ejemplo, Hojjatol-Islam Duri-Najafabadi, fiscal general del país, ha escrito una carta al Ministerio de Inteligencia cursando instrucciones para que repriman las actividades de esta comunidad.
En los últimos meses, un número mayor de encarcelamientos, una mayor presión ejercida sobre los bahá’ís, a la que se suma la posibilidad de ser metidos en la cárcel, y la situación de los derechos civiles y los derechos de ciudadanía de esta comunidad han atraído la atención de agencias nacionales e internacionales preocupadas con los derechos humanos. En lo que respecta de la reacción gubernamental hacia esta comunidad [es decir, los bahá’ís], que cuenta con cientos de miles de miembros, Hojjatol-Islam Dur-Najafabadi ha afirmado: “Según la constitución de la República Islámica, hay libertad de profesar una creencia o idea dadas. Sin embargo, exponerla o proclamarla de cualquier manera es ilegal”.
Abolhassan Banisadr, primer presidente de Irán, señala: “Si hay libertad de profesar una creencia, ¿desde cuándo expresarla puede ser prohibida por ley?”
[Fuente: http://www.rfi.fr/actufa/articles/110/article_5377.asp Traducción de Iran Press Watch]
REF.: IPW